Доклад на Региональной конференции российских соотечественников Эстонии, Латвии и Литвы

Настоящее положение

В Эстонии проходит насильственная эстонизация русских школ, которая заключается в том, что в последних трёх классах школы (10­12) не менее 60% учебной программы должна проходить на эстонском языке. С 1­го по 9­го класс ­ до 40% учебной программы.

Такая ситуация создаёт положение неравенства и соответственно ограничение на доступ к образованию. Для русского выпускника 9­го класса (основной школы) эстонский язык может явиться препятствием для поступления в 10­й класс (гимназия). Очевидно, что на родном языке учиться проще, чем на неродном. В итоге получается равное обращение по отношению к неравным категориям. Русские дети неравны эстонским в отношении знания ими эстонского языка. С ними же обращаются как с равными. Исходя из современной доктрины дискриминации и практики Европейского суда по правам человека равное обращение с неравными есть дискриминация.

В 2011 году 15 русских гимназий г. Таллин (ок. 50% населения являются русскими и русофонами) и Нарвы (свыше 90% населения являются русскими и русофонами) на основании эстонского Закона об основной школе и гимназии подали ходатайства о русском языке обучения. Эти ходатайства были поддержаны местными самоуправлениями. НКО “Русская школа Эстонии” было собрано 35 841 подпись в поддержку сохранения русских школ.

Однако в декабре 2011 года правительство Эстонии всё равно эти ходатайства не удовлетворило. Основным аргументом Правительства при этом было то, что на изучение эстонского языка были выделены большие средства и на основании этого Правительство считает, что русские дети готовы к обучению на эстонском языке. Мнение родителей, как и детей при этом не учитывается. Очевидно, что Правительство Эстонии, состоящее на тот момент исключительно из представителей национального большинства, использует насильственную эстонизацию русских школ для ассимиляции русского национального меньшинства.

Судебный процесс не принёс ожидаемого результата. 28 апреля 2014 года Государственный суд Эстонии признал отказ Правительства в предоставлении права обучения на русском языке 15 русским гимназиям правомерным. В настоящий момент готовится жалоба в Комитет ООН по правам человека.

Член Правления НКО «Русская школа Эстонии» Андрей Лобов сделал запрос в Министерство образования и культуры Финляндской Республики о выборе языка обучения в Финляндии. Дело в том, что в вопросе выбора языка обучения законы Финляндии и Эстонии схожи. Андрей Лобов пытался выяснить критерии для удовлетворения выбора языка обучения в школе в Финляндии. В результате на запрос ответил вице­канцлер Министерства образования и культуры Финляндской Республики Хейкки Блом. Между Андреем Лобовым и Хейкки Бломом также состоялся телефонный разговор. В ходе разговора Хейкки Блом не мог какое­то время понять вопроса о “критериях”. Как выяснилось, причиной этому было то, что финский чиновник просто затруднялся представить себе ситуацию, когда ходатайство от местных органов власти пришло, а министерство может его не удовлетворить. Иными словами для Министерства образования и культуры Финляндской Республики главную роль играет желание людей на местах, в то время как для Эстонии этот принцип перевёрнут и Правительство Эстонии пытается запрещать и не пускать

Государственные правозащитные структуры Эстонии не оказывают содействия в отстаивании прав российских соотечественников на образование на русском языке, а напротив того оказывают правовую поддержку эстонизации русских школ. Канцлер права Эстонии Индрек Тедер выступил с инициативой изменить положения Закона о частной школе, в которых говорится, что язык обучения выбирает сама частная школа. При этом его не смущает право частной школы на выбор своего языка. Но он считает, что если частная школа учреждается и поддерживается публичной властью (в нашем случае муниципалитетом), то в этом случае в этой школе должно быть гарантировано предусмотренное Конституцией право на обучение на эстонском языке.

Т. е. по сути, канцлер юстиции предлагает приравнять учреждённую местным самоуправлением частную школу к обычной муниципальной школе, в которой свобода выбора языка обучения как таковая отсутствует и зависит от того, даст на это разрешение

правительство или нет. Ранее в эстонском законодательстве было чётко прописано, что есть частная школа и есть школа публичная (муниципальная или государственная). Частная школа может учреждаться и содержаться кем угодно и при этом сама выбирает язык обучения. Канцлер же права предложил ограничить право выбора языка обучения на основании того, кто является держателем школы.

Почему частная школа, учреждённая физическим лицом, может вести обучение на русском языке, а школа, поддерживаемая местным самоуправлением – нет? Логики здесь нет. Есть только политика. Эстонская Конституция, действительно, предусматривает право каждого на получение образования на эстонском языке. Но право ни есть обязанность. Ещё не было случая, когда эстонского ребёнка (или ребёнка, из которого хотят сделать эстонца) не приняли в эстонскую школу, потому что в ней нет мест. Мест может не быть в конкретной школе, но невозможна ситуация когда мест нет вообще ни в какой городской школе в Таллине. Очевидно, что проблема надумана.

Насильственный перевод русских гимназий на эстонский язык обучения также крайне скептично оценивается русскоязычными учащимися. Как показало недавнее исследование Таллинского университета, реформа образования внушает русскоязычной молодежи неуверенность в будущем и рассматривается ими как рычаг снижения своей конкурентоспособности по сравнению с эстонской молодежью. Как отмечают авторы исследования, “система образования из среды, воспитывающей активных граждан, превращается в среду практического обучения уходу от активности во всем многообразии возможных форм: стремлению обособиться и замкнуться в кругу «этнических своих», разочарованию в действенности участия в общественной жизни, стремлению к реализации своих устремлений в иной стране”.

Что касается качества обучения русскоязычных детей в русских школах, то здесь мы имеем дело с преступным игнорированием нужд русских школ со стороны государства, что неминуемо приводит к снижению качества преподавания. Хотя в Эстонии все еще можно получать основное образование на русском языке, в вузах страны не готовят предметников для школ с русским языком обучения. Ещё работающие русские учителя постепенно уходят на пенсию. Средний возраст учителей русских школ ­ далеко за 50 лет . Им на смену приходят педагоги -эстонцы. Приход в школу педагога­эстонца означает, что этот предмет будет уже вестись на эстонском языке. Более того, с учётом того, что большинство русских педагогов не соответствуют завышенным требованиям по знанию эстонского языка, занимаемые ими рабочие места для эстонцев считаются вакантными. Благодаря реформе русские школы лишаются и сильных преподавателей, обучающих на русском языке. Из-за давления на русских педагогов со стороны Языковой инспекции многие опытные специалисты, успешно готовившие учеников к международным олимпиадам, покидают свою профессию. Это, в свою очередь, также способствует снижению качества образования в русских школах. Между тем, бывший министр образования и науки Тынис Лукас цинично заявляет: "Единственный способ улучшить качество обучения в русских школах ­ это перевод их на эстонский язык обучения" .

Кроме того, со стороны Министерства образования не предпринимается никаких попыток по разработке эффективных методик обучения русских детей эстонскому языку в рамках школьной программы. Депутат парламента Эстонии Михаил Стальнухин, автор учебников по эстонскому языку и составитель учебных словарей так комментирует сложившуюся ситуацию: “Нормальная методика отсутствует, и в этом заложен глубокий политический смысл. Больше тысячи часов, заложенных в школьную программу на эстонский язык, не дают результата – и это дает всевозможным лукасам и аавиксоо основания для искоренения русскоязычного образования в гимназическом цикле, пусть, мол, учат химию и историю на государственном”.

Чему учат наших детей на уроках истории? В главе 50 учебника истории Эстонии для русских гимназий под названием «Жизнь в военное время» автора Лаури Вахтре (2009 г.) есть абзац «Русские и немцы»: «Русские солдаты и прибывшие в Эстонию из России люди вызвали у среднего эстонца неприязнь (в варианте от 2004 года ­ крайнюю неприязнь). Эти люди были бедными, плохо одетыми, крайне подозрительными, в то же время часто очень претенциозными (в варианте 2004 года добавлено, что «это были люди из другого мира»). Немцы были эстонцам привычнее. Немецкие солдаты обращались с мирным населением вежливо, часто даже просто дружелюбно. Они были весёлыми и увлекающимися музыкой, из мест, где они собирались, доносился смех и игра на музыкальных инструментах.

 

Борьба за права

В июле 2014 году НКО «Русская школа Эстонии» представило свой альтернативный отчёт для Комитета ООН по ликвидации всех форм расовой дискриминации, в котором в том числе обращалось внимание и на проблему ограничения права российских соотечественников получать школьное образование на русском языке. Также на заседание Комитета, на котором рассматривался официальный доклад Эстонии, был делегирован член Правления РШЭ Андрей Лобов.

Комитет высоко оценил, сделанный РШЭ отчёт и взял его за основу при составлении очередных рекомендаций для Эстонии. В частности была осуждена инициатива канцлера права по изменению Закона о частных школах, с целью обеспечения в них получения образования на эстонском языке. Уже на заседании Эстония пообещала изъять из употребления учебники истории с «весёлыми и добрыми фашистами», и «угрюмыми и злыми советскими солдатами».

 

Ожидаемая помощь

Мы с глубоким удовлетворением восприняли заявления Министра иностранных дел России Сергея Викторовича Лаврова о готовности России открывать русские школы в Прибалтике. Это заявление вызвало бурную полемику о том, в какой форме эти школы могли бы существовать на территории иностранных государств.

Очевидно, что открытие российских школ возможно на базе взаимных договорённостей между Россией и странами Прибалтики. Но этот процесс очень длительный и наверняка не обеспечит полностью потребность в школьном образовании на русском языке. В тоже время уже существующие русские школ Эстонии нуждаются в помощи уже сейчас. Для того чтобы выяснить какой вид помощи им необходим НКО «Русская школа Эстонии» провело опрос среди администраций, учителей и членов попечительских советов.

На наш взгляд, поддержка существующей сети русских школ должна являться приоритетной в работе Фондов и ведомств, ответственных за сохранение и развитие  русского языка в Эстонии. Нет необходимости создавать новые структуры, тем более, когда существующие стоят на грани исчезновения.

Опрос проводился в июне-июле 2014 года. Всего получено 182 ответа из 33 школ. В опросе предлагалось 15 видов помощи, из которых надо было выбрать 5 самых востребованных.

Лидируют следующие пункты:

1. Ознакомительные экскурсии в Россию - 14%;

2. Обеспечение книгами, развивающимися материалами - 11%;

3. Обмен учителями - 11%;

4. Повышение квалификации в России - 10%;

5. Повышение квалификации в Эстонии - 8%.

Этот опрос показывает, на что в первую очередь должна быть направлена помощь России.

Прошу внести в резолюцию Конференции пункт о поддержке уже существующих русских школ Прибалтики.

Обсуждение закрыто

Вход на сайт